HTTP/1.1 200 OK Cache-Control: no-cache, private Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Date: Tue, 24 Nov 2020 15:53:25 GMT 丁香 自拍

4G牌照颁布 智能家居坐上特快列车

Editorials

Covid-19: breaking the chain of household transmission

BMJ 2020; 370 doi: 郑州楼市库存攀升 限贷放松将成救市利器 (Published 14 August 2020) Cite this as: BMJ 2020;370:m3181

Read our latest coverage of the coronavirus outbreak

  1. Shamil Haroon, clinical lecturer in primary care1,
  2. Joht Singh Chandan, academic clinical fellow in public health12,
  3. John Middleton, president3,
  4. Kar Keung Cheng, professor of public health and primary care1
  1. 1Institute of Applied Health Research, University of Birmingham, Birmingham, UK
  2. 2Warwick Medical School, University of Warwick, Coventry, UK
  3. 3Association of Schools of Public Health in the European Region (ASPHER)
  1. Correspondence to: S Haroon s.haroon{at}bham.ac.uk

环保整治不断升级 木门品牌要走向绿色之路

The UK is one of the countries most severely affected by covid-19. Recent outbreaks in English towns such as Oldham, probably involving transmission within large multigenerational households, show the importance of getting the right public health measures in place now to prevent more widespread surges in infections.1

Current test and trace policies have mainly focused on preventing spread in care homes, hospitals, and in the community.2 However, contact within households is thought to be responsible for roughly 70% of SARS-CoV-2 transmission when widespread community control measures are in place.3 In Wuhan, the reproduction number (R) dropped from 3.54 to 1.18 after lockdown and cordon sanitaire. But the epidemic was only brought under complete control when Fangcang (field) hospitals were introduced to isolate cases outside the home, with R dropping to 0.51 after two weeks.4

Current UK guidance advises household contacts to isolate within the same home as the index case for 14 days.5 They make up the majority of contacts for infected individuals and are likely to remain exposed to the infected household member during this period of isolation.6 Despite guidance advising household members to socially distance, contacts are likely to interact repeatedly—during mealtimes, for example—and to share facilities such as bathrooms.

We know that transmission is more likely to occur indoors than outdoors.7 The cumulative risk to household contacts from an infected person is likely to be substantial during peak viral shedding. In one study in New York State, 38% of household contacts tested positive for SARS-Cov-2, and similar secondary infection rates have been reported in China.89 Transmission may be even higher among household contacts of essential workers, who are at greater risk of being infected than the general population.10

Household members who are older, have underlying medical conditions, or share a bed or vehicle with the index case are the most susceptible.91112 Children seem to be at lower risk of being infected.13 However, their stool samples and nasopharyngeal swabs can remain positive for SARS-CoV-2 for more than two weeks after symptom resolution,14 although their role in transmission remains to be established.

Governments should consider new public health measures to prevent household transmission as we prepare for a potential second wave. Household quarantine is likely to remain an important pandemic control measure, and government support for people quarantined at home is conspicuously absent in the UK: this position has been challenged by independent experts.15

Effective isolation

Effective isolation of index cases from household members could reduce secondary infections.12 Wearing masks within quarantined households may help, particularly if used by the index case as soon as infection is suspected.16 The World Health Organization recommends that infected people and unavoidable close contacts, particularly those in vulnerable groups, should wear medical masks, but Public Health England does not currently recommend this. Other measures that should be considered (and evaluated) include clear advice on enhanced personal hygiene; cleaning and disinfecting shared toilets and other common spaces, door handles, and touch points; and staggering mealtimes.

People who are unable to self-isolate safely at home could be accommodated in special isolation facilities such as hotels and hostels, an approach adopted by some other countries, including Italy, Finland, and Lithuania.17 In China, field hospitals were created to manage and strictly isolate patients with mild-to-moderate covid-19.18 Nightingale hospitals in the UK could be similarly repurposed to support isolation of infected people with mild-to-moderate disease. As medical and nursing care needs are mostly modest, the cost would be relatively low. However, such a system depends on access to rapid testing for anyone with symptoms or possible exposure so that infection can be confirmed and isolation started before transmission occurs. It would also require public trust that isolation in these facilities would be voluntary, safe, and supportive.

祝来年好运,并取得更大的成就。
It was not an auspicious start to the new year for bitcoin investors.
“It’s fundamentally about ‘who are we?’” said Eric Kaufmann, a professor of politics at Birkbeck College, University of London. “What does it mean to be part of this nation? Is it not ‘our’ nation anymore, ‘our’ meaning the ethnic majority?
为实现2020年医疗保健制度覆盖全民的目标,中国将改革药品市场,这将使其成为仅次于美国的第二大药品支出市场。未来5年内,预计中国人均药品支出将增长70%。
6.The Conjuring 2:The Enfield Poltergeist
身为欧元区较弱经济体之一的意大利,是欧盟国家中获得中国企业投资最多的。这主要归因于倍耐力(Pirelli)和中国化工(ChemChina)达成的79亿美元交易。法国排在第二位,通过旅游和基础设施行业的一系列大笔交易获得36亿美元投资。
室内环境:这栋砖砌结构、灰泥粉饰并铺着瓷砖屋顶的两层楼房屋由Dorr & Dorr公司设计,于1916年完工,近15年内曾经翻修。该房屋采用了半牧场、半工匠艺术的设计风格,运用了简洁的线条、开敞式空间、典雅的木制品和彩色玻璃等设计。翻修工程由明尼阿波利斯市Sala建筑公司的约瑟夫·麦茨勒(Joseph Metzler)完成。

我们从中精选了110部新剧和回归剧,又进一步缩减到下面的20部剧(内中没有包括HBO台的《真探》[True Detective],因为它被移到今年晚些时候,亦不包括《权力的游戏》[Game of Thrones]、《副总统》[Veep]和《硅谷》[Silicon Valley],其中《硅谷》将在四月播出第一集,具体日期未宣布)。从《绝命毒师》(Breaking Bad)的衍生剧到《小镇疑云》(Broadchurch)的回归,再到《火线警探》的最终季,冬天真是电视剧迷的好时光。
Grab your rolling bag, and pack your patience. The holiday air travel season is about to begin. And if you want to have a stress-free trip, the best advice we can give is to fly west.
谁也不愿意自己的家门口整天闹个不停。
4. 马克·特纳四重奏(Mark Turner Quartet),《天堂里的车床》(Lathe of Heaven), ECM。这是次中音萨克斯手马克·特纳13年来第一次以领队身份推出专辑,他喜欢同小号手阿维沙伊·科恩(Avishai Cohen)奏出流畅的互动,在后波普规范中发现全新意义。他的作曲中有纯粹的神秘,由乔伊·马丁(Joe Martin)担任贝斯手,马库斯·基尔默(Marcus Gilmore)担任鼓手的节奏组亦是一丝不苟。
Not only does its small cohort of about 50 allow the school to select highly experienced participants, it also creates a strong bond between them.

Footnotes

  • 房贷利率未来仍有可能上调 但上涨幅度会相对缓和
  • 9.千万别相信民调

['staili?]
2.Jetpacks
特朗普会发动美中贸易战吗?
manifest显示,证明+o表名词,“人,物或状态”→宣言,声明
3.5 促进农业稳定发展和农民持续增收
n. 宪章,特许,(船、机、车等的)租赁

公用事行业投资研究报告:建材等行业开展减量减产 严控新增产能

References

View Abstract